Well, They seem to translate where possible, but with place names & native names they transliterate them. Tomoko, wasn't that the way they did it with A. sp. Mamoré Blue? They transliterated "Mamoré" and translated "Blue". Mike Wise Tomoko Schum wrote: > Mike Wise wrote: > > >Japanese translate the German names of >most > apistos into Japanese. > > Do you mean "transliterate"? > > Tomoko > > ------------------------------------------------------------------------- > This is the apistogramma mailing list, apisto@listbox.com. > For instructions on how to subscribe or unsubscribe or get help, > email apisto-request@listbox.com. > Search http://www.digital.com for "Apistogramma Mailing List Archives"! ------------------------------------------------------------------------- This is the apistogramma mailing list, apisto@listbox.com. For instructions on how to subscribe or unsubscribe or get help, email apisto-request@listbox.com. Search http://www.digital.com for "Apistogramma Mailing List Archives"!